Change is inevitable

Change is inevitable

I think most languages has this saying as a proverb. Regardless of the origin of the saying, it is indefinitely true!

 

And with that, we must change. As we are being shaped and reshaped by the new language we are learning, we form a new ‘personality’, so to speak.

 

When someone asks me in Hungarian – my mother tongue – so how do you say this in English?, I simply respond: I don’t say this in English. I do not translate from Hungarian to English. I think, I formulate sentences, I behave in English and it is often very different from what I would say or do in Hungarian.

 

Every language comes with a set of ideas, beliefs, patterns of though and behaviour that is inherent in the culture behind the language.

 

When you are leaning a language, you are creating a new version of yourself.  At the end of the process you become another person apart from your original version.

 

You will express yourself differently in any languages you speak fluently.

 

When I speak in English I use different expressions, even different gestures from those I use when I speak in Hungarian. I do not speak well in Italian, I still translate a lot from English, but some of the well engrained expressions I use are entirely different from both English and Hungarian.  I think and speak differently in Italian from English or Hungarian.

 

If you want to ‘ lean’  English with me, get in touch by clicking on the pictures below.

 

 

Coaching and Language Teaching

Coaching and Language Teaching

In this blogpost I write about how coaching could help both with language learning and making changes in general.

 

So I have encountered my first victim of the season. :O

 

After the first class she kept missing classes. I knew there was something off  but I could not put my finger on it. Obviously, she could not discuss it either.

 

I am not sure what the problem was. I only have guesses. My educated guess is that I pushed some of her buttons in  a way that she is now ‘afraid’ of me. She may not want to address these issues that we touched upon – by accident, mind you – so she ‘subconsciously’ keeps missing the classes.

 

I also act as a coach. I bring many coaching tools into my language teaching practice. I support people to overcome the barriers that have hindered them so far to learn the English language. Some of my students have been ‘trying’ to learn English for decades. In vain. So, we look at the deep seated issues that blocks them from succeeding.

 

On our first lesson, I understood that this lady had given up on her dreams, settled in a comfortable. It became quickly apparent during our first session when I ‘routinely’ asked her about her hobbies. She has her excuses, mostly ‘not feeling good enough’. When I asked her what topics she wanted us to discuss so her lessons are enjoyable for her, she mostly chose the topics of her hobby and obviously her work.

 

I fear that as we had kept on discussing her hobby which is her dream profession, she would have been constantly reminded of her failure to go for it.

 

In some ways, I understand her choice to give up this attempt as well. It takes so much commitment and hard work to make those necessary changes within ourselves that will make us winners.

 

If you want to ‘ lean’  English with me, get in touch by clicking on the pictures below.

 

 

Azért nem beszélek idegen nyelveken, mert ….

Azért nem beszélek idegen nyelveken, mert ….

Ebben a blogban a kifogásokra válaszolok.

 

 

Nem engedhetem meg magamnak!

 

Megértem.

 

Valóban nem mindenki engedheti meg magának, hogy angol tanárt fogadjon, vagy angol kurzusokra járjon.  Viszont szinte mindenkinek van internet hozzáférése valamilyen formában.

 

Ma már nem egy ingyenes applikáció (Duolingo), könyv, valamint youtube videó áll rendelkezésünkre ahhoz, hogy el tudjunk sajátítani egy idegen nyelvet.

 

Elköteleződésen és hanjlandóságon kívül nem igen van másra szükségünk … talán még tollra meg papírra.

 

***

 

Nincsen időm naponta órákat gyakorolni!

 

Nem is kell hogy legyen.

 

De kell hogy legyen időd foglalkozni a nyelvvel.  Lehetőleg, annak valamilyen élvezetes formájával. Nézz meg egy Youtube videot vagy Netflix filmet angolul, angol felirattal, vagy nézd a kedvenc sorozatod egy-egy részét angolul angol felirattal, vagy ha szívesebben olvasol, halgass hangos könyvet angolul. Napi fél órát kell hogy legyen arra, hogy elsajátísd a nyelvet.

 

***

 

 

Ha szeretnél velem angolul ‘megtanulni’ itt tudsz velem kapcsolatba lépni.

 

 

Kis Magyar nyelvtanulási mizéria! 1

Kis Magyar nyelvtanulási mizéria! 1

Ebben a blog-ban az idengenyelven ‘nem tudás’ hátrányairól írok.

 

 

Az elmúlt pár hónapban ismét belekavarodtam valahogy a magyar angolnyelv-tanulás kálváriájába, de lehet inkább drámának kellene neveznem.

 
Úton útfélen olyan emberekbe botlok, akik éveket töltenek azzal, hogy legalább alap szinten megtanuljanak egy nyelvet – az angolt – amely a világ legegyszerűbben elsajátítható nyelve. Ettől vált világ nyelvvé, közös nyelvünké.

 

De miért?
 
Alapjában véve az angol nyelvet már körülbelül tíz éves korra el lehetne sajátítani annyira, hogy azt ne kellejen tovább tanulni, csak használni. Ha én szervezhetném az oktatást, akkor, tíz éves kor után a gyerekek/fiatalok az oktatást két nyelvű oktatási intézményekben folytatnák, ahol legalább egy újabb nyelvet tanulnának.
 
 
Szinte minden olyan országban, amelynek a hivatalos nyelvét kevesebb mint 10 millióan beszélik a tanulók többsége kétnyelvű iskolákban tanul, hogy legalább három nyelven beszéljenek felnőtt korukban.
 
Nem fejtegetem tovább, hogy mennyire rossz a nyelvtanulás állapota Magyarországon. Szerintem mindenki tisztában van vele.
 
Engem az érdekel, hogy milyen megoldásokat lehetne találni arra, hogy ez sürgősen megváltozzon.
 
Az első és legfontosabb dolog az lenne, ha a Magyar emberek megértenék, hogy miért fontos egy idegen nyelven beszélni. Azt érzem, hogy az emberek többsége nem fogja fel, hogy az által, hogy egy olyan – bár igen szép – nyelven beszél, melyet max 11 millió ember beszél, vagy érteget az egész világon, nem jut megfelelő mennyiségű információhoz.
 
Az információ hatalom. A legnagyobb hatalom. Aki ezt nem érti, az áldozat és mindig annak kénye kedve szerint fog élni, aki épp az információ birtokosa.
 
Mivel a Magyarok többsége semmilyen idegen nyelven nem beszél minden információt amihez jutni képes valaki már manipulálta számára azáltal, hogy valamilyen idegen nyelvből lefordította neki. A másik – gyakoribb – variáció, hogy az emberek információ hiányában mindenféléket kitalálnak, aminek semmi köze a valóságoz (amiről nincsen tudomásuk).
 
Amikor hallgatom az embereket, néha utópisztikus vagy épp szürreális élményeim vannak. Gyakran az emberek információk hiányában a valóságtól teljesen elrugaszkodott képzetekben élnek és azok szerint hoznak döntéseket. Néha az az érzésem, mintha Magyarország valami Isten háta mögötti sziget lenne Ausztrálázsiában. Bár jelzem az internet segítségével a hírek még oda is elérnének.
 
Magyarországra viszont nem, a többsége nem.
 
Mindez talán motiválhatná is az embereket arra, hogy beszéljenek idegen nyelveken eléggé ahhoz, hogy informáltabbak legyenek.

 

Az információ hatalom mely segítségével jobb döntéseket lehet hozni életünk minden területén.
 
 
Talán érdemes megfontolni.

 

Ha szeretnél velem angolul ‘megtanulni’ itt tudsz velem kapcsolatba lépni.

 

 

Kultúrális különbségek

Kultúrális különbségek

Ebben a blogban a kulturális különbségekről írok és arról, hogy miért fontos ezekkel foglalkozni.

 


 

Az egyik legérdekesebb és legértékesebb felfedezésem utazásaim során, az a kulturális különbségek megjelenése a nyelvben. A különbségek jelentősek. Fontos tudni, hogy amikor idegen nyelvet tanulunk nem csupán a nyelvi sajátosságokat kell sajátítunk de meg kell ismerkednünk a kulturális másságokkal is.

 

Had adjak egy példát, ami kicsit különbözik a szokásos példáktól, amelyek főleg a kézfogások és üdvözlések másságára szorítkoznak.

 

Angliában, amikor hibát követsz el egy állami céggel szemben, mint például a repülőtéri pakoló cég, gyakran előfordul, hogy nem büntetést, hanem egy ’emlékeztetőt’ küldenek ki, amelyben részletesen leírják, hogy hogyan kell helyesen eljárni, ahhoz, hogy elkerüld a büntetést. Valamint csatolják a hatályos jogszabályok egyszerűsített változatát, hogy biztosan megértsd a teendőidet. Az angol rendszer az oktatás erejében és eredményességében hisz.

 

Ehhez képest a Magyar ‘rendszer’ a büntetés híve. A magyar kultúra és gondolkodásmód hisz a büntetés formatív erejében, igy minden hibát, amit felfedez a szabályok értelmében büntet.

 

Definíció szerint,”Az kulturális különbségek azok az eltérések vagy ellentétek, amelyek két vagy több különböző kultúra összehasonlításakor tapasztalhatók. Ezek a különbségek összefügghetnek többek között a szokásokkal, vallással, ruházattal vagy nyelvvel.Forrás

 

Amikor idegen nyelvet tanulsz nem csupán a nyelvet tanulod, de ismerkedsz a kultúrával és a kultúra gondolkodásmódját is. Ha nem érted a kulturális különbségeket amikor az idegen nyelven beszélsz valójában saját kultúrád gondolkodás módját próbálod belepasszírozni az idegen nyelv mondatszerkezeteibe. pedig egy idegen nyelv tanulásakor az egyik legfontosabb tanulandó ‘elem’ a nyelv mögötti kutúra megismerése és magunkévá tétele, lehetőleg anélkül, hogy megítélnénk azt. Valójában lényegtelen, hogy egyet értünk-e az idegen nyelv kultúrájának sajátosságaival. Az a fontos, hogy értsük, hogy a nyelv hogyan gondolkodik és miért ,annak érdekében, hogy képesek legyünk jól beszélni a nyelvet, amit tanulunk.

 

Ez az oka annak, hogy a tanárok az úgy nevezett ‘élő nyelvet’ igyekeznek a tanítványaiknak átadni. Nagyon fontos, hogy ne csupán a szavakat és kifejezéseket tanuljuk meg, hanem merj megmártózni a tanult nyelv kultúrájának különbségeiben is. 🙂

 

Ha szeretnél velem angolul ‘megtanulni’ itt tudsz velem kapcsolatba lépni.

 

 

Cultural Differences

Cultural Differences

This blogpost is about some funny things I have discovered by living in a culture different from my own and speaking its language fluently

 

 

One of my greatest discovery over my travels is the enormous differences between the way cultures think. Cultures differ and that difference is reflected in the official language of the culture. It maybe shocking but learning a language is mostly about understanding the culture and the way the culture thinks.

 

Let me give you an example of some cultural differences:

In the UK, when you make a mistake with regards to an authority like a parking company, it is often that you do not receive a fine but a ‘warning’ with some educational material explaining what you should do differently. Also, it is a general practice to provide a simplified version of complicated laws, rules and regulations to ensure that you understand your rights and your obligations. The general attitude of the culture is ‘educating’.  Hungary has a different attitude. In Hungary mistakes are often punished. The cultures believes in the redemptive power of punishment.

 

By definition, “Cultural differences range from differences in language and dress to body modification, beliefs, mores, landscapes, and even gear. Cultural differences arise constantly and are diffused throughout the physical world as people move, or through the Internet.” Source

 

When you are learning a language you are also studying the culture. Without understanding the culture you speak a language that is somehow between your mother tongue and the language you are studying. When you speak, you use words that are from the new language but the concepts you are expressing are still that of your mother tongue.

 

This is the reason why we teach the ‘living language’. It is really important that you not only learn the words that express your culture and personal thoughts but that you immerse yourself in the various elements of the cultural ‘differences’.

 

If you want to ‘ lean’  English with me, get in touch by clicking on the pictures below.

 

 

The ‘Active’ Language

The ‘Active’ Language

In this blog post I talk about the inner workings of a language and the fact that we ‘act’ with every word we utter! 🙂

 

 

It is really important to understand the inner workings of a language, the differences between the way the languages are structured, the way the language ‘thinks’, and the attitude of the language: elements of a language that we hardly talk about while teaching-learning it.

 

I think it is very difficult to learn a foreign language without starting to comprehend the history, the cultural thinking, and the specific ideas  all that’s behind the language. It is because languages ACT!

 

At university I read a book that made me think about how a language truly works. The book I read was How to Do Things with Words: Second Edition (The William James Lectures) Paperback – September 1, 1975 by J. L. Austin (Author) See the video links to a series of lectures on the subject at the end of this post. Learn more about the book here (click)

 

While reading this book I understood that a language is much more than a bunch of words that we struggle to remember and make sense of!

 

As language teachers we often talk about learning the ‘living language’. But we rarely discuss what it actually covers. Learning the ‘living language’ means becoming familiar with everything that the language ‘does’. A language does not only express ideas. With speaking words we also carry out acts that have impact on our lives and that of others.

 

I give you an example.

 

During the marriage ceremony, you actually ‘ get married’  by saying ‘I DO’. These two words bond you to another person in body and soul until ‘death do us part’.

 

If you have heard of affirmations, I am sure you understand the above. When you repeat your daily affirmation’s you affirm ‘good’ in your life, you ignite different parts of your consciousness to act in accordance with the ‘messages’ you convey to yourself through the affirmations. 

 

When you daily affirm that ‘I can learn something with easy and joy!’  your mind gets the message and start creating the new pathways in your brain that are aligned with this message.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mi mennyit ér?

Mi mennyit ér?

Ebben a blogban arról írok, hogy milyen eredmény várható az English-immersion vagy ‘belemélyedünk az angol nyelv rejtelmeibe’ tihanyi programok végére.

 

 

A minap összefutottam egy kedves ismerősömmel, akivel az English-immersion programról beszélgettünk. Kérdezte, hogy garantálható-e fejlődés a három ill négy napos ‘belemélyedünk az angol rejtelmeibe’ tihanyi elvonulós program végére.

 

A válaszom az, hogy igen, garantálható. A fejlődés egyetlen feltétele az elköteleződés. Mint már több blog post-ban is írtam, az emberek többségének azért nehéz, vagy lehetetlen, megtanulnia egy idegen nyelvet, mert nem hajlnadó belmélyedni és elköteleződni.

 

Az elköteleződés annyit tesz, hogy ‘mindent hajlandó vagyok megtenni azért, hogy elérjem azt az eredményt, amit kitűztem magamnak‘.

 

*

Grantálni tudom, hogy minden résztvevő jobban fog beszélni angolul a program végére.  A módszer amivel ‘tanítok’ egyénre szabott, ami azt jelenti, hogy minden résztevő pontosan azt a támogatást fogja kapni, az angol nyelv oktatáson túl, amire szüksége van ahhoz, hogy át tudja létpi azokat a gátokat, amelyek eddig megakadályozták abban, hogy sikerrel tanulja a nyelvet.

 

Majd a program áráról beszélgettünk, ahol felmerült az, hogy mennyi pénzt költünk arra, hogy ‘nem tanulunk meg’ angolul és ehhez képest mennyivel kifizetődőbb egyszerre egy nagyobb összeget kifizetni. 

 

A szeptemberi tihanyi program  több mint  24 órányi angol nyelvi órát tartalmaz, ami azt jelenti, hogy egy négy fős csoportnál, kb. hét ezer forintba kerül egy tanóra és mind a szállás, mind a programok ingyen vannak. De számolhatunk úgy is, hogy szállás és reggeli levonása után kb 4500 forintba kerül egy tanóra, és a programok még minding ingyen vannak. Akár hogyan számolok ez a megoldás sokkal olcsóbb, mint magán órákat venni. ÉS SOKKAL EREDMÉNYESEBB IS!

 

Huszon-négy órányi hetekre lebontott angol tanulás során sokkal kevesebb eredményt lehet elérni, mint egy 24 órás intenzív képzés alatt. És olcsóbb is!

 

ENGLISH IMMERSION Programleírás (klikk) és esemény+jelentkezés szeptember (klikk),  esemény+jelentkezés oktober (klikk)

 

Ha kérdésed van, keress bátran!

LET’S PLAY!

LET’S PLAY!

In this blogpost, you can learn about the importance of play by using your hands. The video in the blog talks about the research behind the play theory. 

 

 
 

Frank Wilson is a neurologist, Nate Johnson is a mechanic. He taught mechanics in a high school in Long Beach, and found that his students were no longer able to solve problems. And he tried to figure out why. And he came to the conclusion, quite on his own, that the students who could no longer solve problems, such as fixing cars, hadn’t worked with their hands.

 

Frank Wilson had written a book called “The Hand.” CLICK HERE to see the book. Now JPL, NASA and Boeing, before they will hire a research and development problem solver — even if they’re summa cum laude from Harvard or Cal Tech — if they haven’t fixed cars, haven’t done stuff with their hands early in life, played with their hands, they can’t problem-solve as well.

 

So play is practical, and it’s very important. Now one of the things about play is that it is born by curiosity and exploration.

 

The program says that the opposite of play is not work, it’s depression. And I think if you think about life without play – no humor, no flirtation, no movies, no games, no fantasy and, and, and. Try and imagine a culture or a life, adult or otherwise without play.

 

And the thing that’s so unique about our species is that we’re really designed to play through our whole lifetime.

 

So what I would encourage on an individual level to do, is to explore backwards as far as you can go to the most clear, joyful, playful image that you have, whether it’s with a toy, on a birthday or on a vacation. And begin to build from the emotion of that into how that connects with your life now. And you’ll find, you may change jobs — which has happened to a number people when I’ve had them do this — in order to be more empowered through their play. Or you’ll be able to enrich your life by prioritizing it and paying attention to it. …

 

Learn more about THE HAND and the research presented in the book in this video:

 

 

 

Language Acquisition

Language Acquisition

Back to Basics – Language Acquisition @ Large!
 
Patricia Kuhl studies how we learn language as babies, looking at the ways our brains form around language acquisition.

 

Patricia Kuhl shares astonishing findings about how babies learn one language over another — by listening to the humans around them and “taking statistics” on the sounds they need to know. Clever lab experiments (and brain scans) show how 6-month-old babies use sophisticated reasoning to understand their world.